vrijdag 15 mei 2009

Blog in het Nederlands

Zo, Anne..
hier is je blog in het Nederlands :D
Dat is vast makkelijker voor je dan Engels hahahaha
Tja.. ik was de blog eigenlijk begonnen voor Ida en Sofia, zodat ze wat van me konden horen als ze daar tijd voor hadden, maar ja.. nu lees jij het af en toe ook dus schrijf ik maar een keertje in het Nederlands :)

Daar blijf ik meteen maar bij, bij Nederlands. Dat vind ik echt het stomste vak ever maar dat wist je al (en anders moet je maar één van die Engelse blogs lezen, die gaat daarover ;) ).
Nederlands is stom, klinkt stom en is ook nog eens hartstikke moeilijk. Voor mij niet meer, want ik spreek het al, maar ik heb serieus medelijden met buitenlanders die het moeten leren. Arme mensen. Als je erover nadenkt, zit er echt geen enkele logica in. Geen regels, alleen uitzonderingen op de regels die toch maar bedacht zijn... Echt waar, als je erover nadenkt wordt het steeds erger. Lees dit gedicht maar eens over de werkwoorden:

Nederlands moeilijk te leren?
Men spreekt van één lot, en verschillende loten,
maar 't meervoud van pot is natuurlijk geen poten.
Laatst ging ik vliegen, dus zeg ik “ik vloog”.
Maar zeg nou bij wiegen beslist niet: ik woog,
want woog is nog altijd afkomstig van wegen,
maar is dan 'ik voog' een vervoeging van vegen?
Wat hoort er bij zoeken'? Jazeker, ik zocht,
en zegt u bij vloeken dus logisch: ik vlocht?
Welnee, beste mensen, want vlocht komt van vlechten.
En toch is ik 'hocht' niet afkomstig van hechten.
En bij lopen hoort liep, maar bij kopen geen kiep.
En evenmin zegt men bij slopen 'ik sliep'.
Want sliep moet u weten, dat komt weer van slapen.
Maar fout is natuurlijk 'ik riep' bij het rapen.
Want riep komt van roepen. Ik hoop dat u 't weet
en dat u die kronkels beslist niet vergeet.

Dus: kwam ik u roepen, dan zeg ik 'ik riep'.
Nu denkt u: van snoepen, dat wordt dan 'ik sniep'?
Alweer mis, m'n beste. Maar u weet beslist,
dat ried komt van raden, ik denk dat u 't wist.
Komt bied dan van baden? Welnee, dat wordt bood.
En toch volgt na wieden beslist niet 'ik wood'.'
Ik gaf' hoort bij geven, maar 'ik laf' niet bij leven.
Dat is bijna zo dom als 'ik waf' hoort bij weven.

Zo zegt men: wij drinken en hebben gedronken.
Maar echt niet: wij hinken en hebben gehonken.
’t Is moeilijk, maar weet u: van weten komt wist,
maar hoort bij vergeten nou logisch vergist?
Juist niet, zult u zeggen, dat komt van vergissen.
En wat is nu goed? U moet zelf maar beslissen:
hoort bij slaan nu: ik sloeg, ik slig, of ik slond?
Want bij gaan hoort: ik ging, niet ik goeg of ik gond.
En noemt u een mannetjesrat nu een rater?
Dat geldt toch alleen bij een kat en een kater.

U ziet, onze taal beste dames en heren,
is, net als ik zei, best moeilijk te leren!

En hier ben ik het dus helemaal mee eens.
Geen idee of het voor Ida en Sofia nou interessant was, maar dan moeten ze maar even weer google translate gebruiken.
Zo, als ze dat niet uit het Nederlands weten te halen, weet ik het ook niet meer.
Mijn Zweeds is toch ook hartstikke goed??

Wat is het verschil tussen onwetendheid en onverschilligheid??
- Ik weet het niet en het kan me niet schelen ook!!
xxxxx Marloes<3

Geen opmerkingen:

Een reactie posten